p.19 l.2〜p.30 l.5
p19 l11
spigot: 蛇口
p19 l12
The moment Anna begins touching Mr. Blank's body with the warm, soapy cloth, he falls into a trance of languid submission, luxuriating in the feel of her gentle hands upon him.
アンナが泡のたった温かい布でブランク氏の体をなで始めると、彼はけだるい服従の恍惚状態へと落ちていき、彼女の優しい手の感触を楽しんでいる。
languid: けだるい、ものうい; 不活発な; slow and peaceful
submission: 降伏、服従、従順; 提案、提出
luxuriate in: 〜にふける; to relax and consciously enjoy sth
p19 l126
ejaculation: 射精
p23 l8
scrotum: 陰嚢 (いわゆる玉の部分)
p24 l9
pop up: ひょっこり現れる
p24 l15
feisty: 威勢のいい、けんか好きな
p25 l10
charge: 罪
p25 l16
without further ado: without delaying anymore, or wasting any more time すぐさま
ado: 大騒ぎ、遅滞
p25 l28
slant: 傾斜する、(日光などが)斜めにさす; 傾斜、坂、傾向
venetian blind:ブラインド
http://images.google.co.jp/images?num=30&q=venetian%20blind&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=ja&tab=wi
p26 l1
~, for why else would he feel so comfortable with her, he who is generally so shy and selfconscious about his body in front of others.
というのも、そうでないとしたら、いったいどうしてブランク氏はアンナと一緒でこれほど居心地が良いのだろうか。いつもなら、恥ずかしがって他人に自分の体を晒そうとはしないブランク氏が。
p26 l9
conceal: を隠す
p27 l4
in the dark about: knowing nothing about sth important because you have not been told about it
p27 l14
pine for: に思いこがれる; to become unhappy or sick because you cannot be with sb you love or in a place you love
p28 l2
a slow and heavy gait whereby Mr. Blank lifts one foot an inch or two off the ground
ゆっくりとした重い足どり、そうしてブランク氏は1、2インチばかり足を床から上げる
gait: 足どり
whereby: by which; [関係詞]それによって(従って)[…する]
p28 l3
propel: 〜を前進させる、推進する;〜を突き動かす
c.f. propeller : プロペラ
p28 l3
therapeutic: 治療の;健康に良い